Transformers вики
Advertisement
Transformers вики

Схватка на вершине (англ. Fire on the Mountain) - девятый эпизод мультсериала «Трансформеры».

Сюжет

Fire on the Mountain Starscreams Missles

Следопыт и Силач преследуют Скандалиста и Громовержца. Громовержец убеждён, что земная сталь не подойдёт для их целей, но Скандалист не слушает его и врывается на место её производства. Два автобота пытаются остановить их, но сикеры крадут сталь и обрушивают завод на преследователей, после чего улетают. Тем не менее, автоботы выбираются из-под завала и докладывают о случившемся Прайму. Шершень и Спайк запускают небесного шпиона, чтобы разгадать эту загадку.

Fire on the Mountain Sky Spy

В Андах десептиконы проверяют легенду инков о шахте, ведущей к центру Земли. Мегатрон, уверенный, что правдива и вторая часть легенды, пробивает проход в пирамиду и обнаруживает кристалл силы. Поднимая его с постамента, он высвобождает огромное количество энергии. Кристалл помещается в собранную сикерами из украденной стали пушку. Пролетая над Перу, спутник замечает всплеск энергии, но Лазерник обнаруживает само устройство слежения, и Мегатрон сбивает его из пушки, однако её ствол плавится, поскольку он недостаточно прочный. Скандалист сваливает вину на Громовержца, но лидеру всё равно, и он оставляет обоих сторожить кристалл, пока сам занимается поиском подходящих материалов. Местные жители наблюдают взрыв, и те, кому известно о кристалле, полагают, что дело в нём.

Fire on the Mountain Sideswipe and Wheeljack Dig

В Арктике Апперкот и Гонщик раскапывают Истребителя. Они залетают в штаб автоботов за подкреплением, а затем летят в Анды и успевают перехватить Мегатрона на пути к шахтёрскому городку. Силач и Разрядник бросаются в бой, а небесный страж летит к источнику энергии. Им удаётся задержать врагов, но Мегатрон оказывается слишком силён. Автоботы успевают уйти, запрыгнув в Истребителя. Они решают, что имеющихся сил недостаточно, и возвращаются в штаб.

Fire on the Mountain Autobots in Peru

Истребитель высаживает пассажиров, а затем направляется к храму инков. Десептиконы выплавляют необходимую сталь, когда их настигают враги. Во время схватки Спайк и Шершень спасают местную девушку, которая рассказывает о кристалле силы. Деформер летит за сплавом, а Спайк и Луиза пытаются проникнуть в храм, что делает и Истребитель, но гигант попадается Громовержцу. Тот вслух размышляет, как ему поступить, и решает, что лучше позволить предателю уничтожить оружие, потому что тогда Мегатрон накажет Скандалиста за недосмотр. Однако Скандалист слышит это и стреляет в напарника, но попадает в автобота. Другие десептиконы улетают с металлом и вызывают обвал.

Fire on the Mountain Bumblebee Versus Ravage

Пока преследуемые Грабителем Шершень и люди едут к кристаллу, сикеры берут в плен Истребителя. Вскоре шпионы пробираются к пленнику, а Мегатрон начинает новое испытание готового оружия. Спайк чинит летающего автобота, когда Грабитель выходит из укрытия. Шершень пытается его задержать, а остальные автоботы едут к храму. Мегатрон пытается их остановить новым оружием, но автоботов слишком много. Шершень уже начинает сдаваться, когда восстановленный Истребитель приходит на помощь. Мегатрон готовится прикончить Броневика и Оптимуса, когда авиатор появляется на полк боя и разрушает его орудие. Проигравшие десептиконы отходят, а Гонщик изобретает крышку, стабилизирующую энергию вместо уничтоженного кристалла. Автоботы тоже возвращаются, а Луиза обещает познакомить Шершня с Хуанитой, машиной её брата.

Появления

Автоботы


Десептиконы


Люди


Интересные факты

Fire on the Mountain Brown Brawn and Red Trailbreaker
Fire on the Mountain Soundwaves Arm Device
Fire on the Mountain Grey Ironhide
Fire on the Mountain Black Jetfire
Fire on the Mountain Deformed Bumblebee
  • В одной из сцен Следопыт окрашен в красный, а Силач - в коричневый. Интересно, что в случае первого красная версия никогда не выпускалась, а коричневая версия второго позже стала Аутбеком.
  • Скандалист оборудован нагрудными ракетами.
  • Из руки Бархана выдвигается непонятный датчик.
  • Апперкот использует для раскопок отбойный молоток. Скорее всего, в сценарии подразумевались его встроенные отбойные молотки, которые он задействовал в предыдущей серии.
  • Истребитель знает Гонщика, хотя тот не присутствовал во время предыдущих событий в Арктике.
  • Мегатрон стреляет в Силача из своей термоядерной пушки, но выстрел не причиняет ему серьёзного вреда. Позже такой же выстрел убьёт его (при этом следует заметить, что смертельным оказался выстрел в режиме пистолета, от которого в этом эпизоде автобот смог увернуться).
  • Вновь упоминаются астросекунды.
  • Пока десептиконы летят в шахтёрский городок, Истребитель успевает слетать на базу, взять автоботов и вернуться.
  • Когда автоботы подъезжают к шахтёрскому городку, Броневик покрашен в серый цвет.
  • Улетая с крыши храма, Деформер превращается в Громовержца.
  • Бархан неожиданно появляется у храма, хотя он только что сражался в шахтёрском городке.
  • Пленённый Истребитель раскрашен как Деформер.
  • В ответ на шутку про Хуаниту корпус Шершня деформируется в подобие улыбки.
  • Имя Луизы не названо в самом эпизоде; впервые оно стало доступно широкой публике в альбоме с наклейками от Panini «Трансформеры: Новое поколение».
  • Пирамиды инков настолько велики, что Истребитель может летать внутри них.
  • По изначальной версии сценария Громовержец должен был действительно помочь автоботам. В итоге ограничились лишь его рассуждениями перед пленением Истребителя и в самом конце эпизода.
  • В качестве сорок девятого эпизода «Второго поколения» эпизод претерпел незначительные изменения, среди которых: новая заставка, космический куб, новые сцены перехода.

Особенности перевода

  • В оригинале Сайдсвайп упоминает, что холод может заморозить элероны титанового лосебота. В русской версии он вместо этого говорит, что его титановые киберболты поскрипывают от холода.
  • Фраза про насморк добавлена в русской версии. На самом деле Скайфайр говорит, что устал от холодного обращения.
  • Логические схемы при переводе превращаются в логический контур.
  • Скайфайр говорит, что он слишком велик, чтобы красться, а не что не подходит для исследований.
  • Прозвище «Сторожист», как нетрудно догадаться, придумано переводчиками. В оригинале Скайварп говорит: «Удачно провести время играя в няньку для кристалла, Скример!»
  • В оригинале Мегатрон предлагает перестроить логические схемы Скайфайра. В переводе это превращается в предложение «ввести ему память Бармалея».
  • Бамблби сравнивает идущую из храма энергию с плавильнями, а не хранилищами.

Примечания и ссылки

Advertisement